首页
关于力丰
公司简介
公司荣誉
产品中心
厨师机
搅拌机
和面机
厨房用设备
新闻中心
公司新闻
行业资讯
联系方式
服务网点
联系我们
服务热线:13700012199
售后电话:13700012199
首页
关于力丰
关于力丰
公司简介
公司荣誉
产品中心
产品中心
厨师机
搅拌机
和面机
厨房用设备
新闻中心
新闻中心
公司新闻
行业资讯
联系方式
联系方式
服务网点
联系我们
您的位置:
首页
>
新闻中心
>
公司新闻
>
精选资讯更新
返回
精选资讯更新
发布时间: 2026/01/07
浏览量 : 1131
要做什么处理?我可以按你需要来改写/翻译这句话。先给你几版现成的:
标题:埃贝尔打趣:看球我很安静,穆勒话很多,只能适应他
新闻式改写:埃贝尔笑称,自己看球时一向安静,而穆勒话很多,他只能慢慢适应对方的“高频输出”。
社媒文案:看球风格两极!埃贝尔=安静观察,穆勒=持续输出。“我只能适应他。”
英译:Eberl joked: I’m quiet when watching games, while Müller talks a lot—I have to adapt to him.
\n
需要哪种版本?或者要我扩写成一段简讯/做几条不同风格的标题?
推荐动态
搜狐体育机械制造有限公司于2019年认定为广东省工程技术研究中心
发布时间: 2026/01/07
搜狐体育机械制造有限公司于2016年成为国家高新技术企业
发布时间: 2026/01/07
搜狐体育机械制造有限公司网站全新改版上线!
发布时间: 2026/01/07
销售客服
售后客服
公众号
服务热线
13700012199
返回顶部